miércoles, 20 de agosto de 2014

Sion, el anhelo de Don Draper

Uno de los pasajes bíblicos más famosos que hacen referencia al término se encuentra en el salmo 137:
Junto a los ríos, en Babilonia, allí nos sentábamos, y llorábamos al acordarnos de Sion.
En dicho salmo, Sion es considerada ser un lugar de unidad, paz y libertad, literalmente opuesto a Babilonia, ciudad decadente y caracterizada por su explotación sistemática del género humano.7
El anhelo de los judíos por Sion, comenzando desde la deportación y esclavitud de los judíos durante el cautiverio babilonio, fue luego también adoptado en los Estados Unidos por los esclavos negros cristianos, e incluso luego de la Guerra Civil, continuó siendo por los negros que en ese país continuaban aún oprimidos.
Sion pasó a simbolizar el anhelo de los pueblos desposeídos y errantes por una tierra segura. Podía aludir Sion a un lugar específico, como Etiopía en el caso de rastafaris. Para otros adquirió un sentido puramente espiritual, significando el hogar espiritual, ya sea el cielo o la paz de espíritu en la vida presente de un individuo.
En el caso del pueblo hebreo ambas ideas se conjugan en el himno nacional de Israel, titulado Hatikva y escrito en 1878; es allí donde el término Sion adquiere un papel protagónico expresando la dos veces milenaria Esperanza colectiva y nacional del pueblo israelita:
כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה,
ולפאתי מזרח קדימה,
עין לציון צופיה,
Kol od balevav penima
Nefesh yehudi homia
Ulfaatei mizraj kadima
Áin leTsion tsofia
Mientras en lo profundo del corazón
palpite un alma judía,
y dirigiéndose hacia el Oriente
un ojo aviste a Sion,
עוד לא אבדה תקוותנו,
התקווה בת שנות אלפים,
להיות עם חופשי בארצנו,
ארץ ציון וירושלים.
Od lo avda tikvaténu
Hatikva bat shnot alpaaim
Lihiot am jofshi beartseinu
Erets Tsion veYerushalaim
no se habrá perdido nuestra esperanza;
la esperanza de dos mil años,
de ser un pueblo libre en nuestra tierra:
la tierra de Sion y Jerusalén.
(Fuente: Wikipedia)


Sion es anhelo, nostalgia, pero quizá también deseo y esperanza. Tal vez sea como Rosebud o, simplemente, otra pequeña Ítaca. 

martes, 19 de agosto de 2014

viernes, 1 de agosto de 2014

Pensamientos de un moribundo

Lo pequeño a veces es inabarcable. Tanto que sólo la muerte puede trazar los límites de tanta belleza cotidiana. Y pasamos por ella sin darnos cuenta, como si la propia muerte no se escondiese en sus entrañas.



jueves, 31 de julio de 2014

Retrato

"You wouldn’t take a portrait of a human being from a hundred feet away and expect to capture their spirit; you’d move in close." - Nick Brandt


            
                      Elephant mother & two babies, Serengeti, 2002, Nick Brandt. 

miércoles, 30 de julio de 2014

Carrusel de la nostalgia



                                 (Extraído del capítulo 13 de la primera temporada de la serie "Mad men")

jueves, 24 de julio de 2014

Meditations in an Emergency

“Now I am quietly waiting for 
the catastrophe of my personality 
to seem beautiful again, 
and interesting, and modern. 

The country is grey and 
brown and white in trees, 
snows and skies of laughter 
always diminishing, less funny 
not just darker, not just grey. 

It may be the coldest day of 
the year, what does he think of 
that? I mean, what do I? And if I do, 
perhaps I am myself again.” 

― Frank O'HaraMeditations in an Emergency


Don Draper lee "Meditations in an Emergency" durante el episodio de apertura de la segunda temporada de Mad Men.

martes, 8 de julio de 2014

Amor en Agrigento


(Empedócles en Akragas)

Es la hora del regreso de las cosas,
cuando el campo y el mar se cubren de una sombra lenta
y los templos se desvanecen, foscos, en el espacio;
tiemblan mis pasos en esta isla misteriosa.

Yo te recuerdo, con más hermosura tú
que las divinidades que aquí fueron adoradas;
con más espíritu tú, pues que vives.
Hay una angustia en el corazón
porque te ama,
y estas viejas columnas nada explican:

Unos ardientes ojos, cierta vez, miraron esta tierra
y descubrieron orígenes diversos en las cosas,
y advirtieron que espíritus opuestos los enlazaban
para que hubiese cambio, y así explicar la vida.
Esta tarde, con los ojos profundos, he descubierto la intimidad
del mundo:
Con sólo aquel principio, el que albergaba el pecho,
extendí la mirada sobre el valle;
mas pide el universo para existir el odio y el dolor,
pues al mirar el movimiento creado de las cosas
las vi que, en un momento, se extinguían,
y en las cosas el hombre.

La ciudad, elevada, se ha encendido,
y oyen los vivos largos ladridos por el campo:
éste es el tránsito de la muerte, confundiéndose con la vida.
Estas piedras más nobles, que sólo el tiempo las tocara,
no han alcanzado aún el esplendor de tu cabello
y ellas, más lentas, sufren también el paso inexorable.
Yo sé por ti que vivo en desmesura,
y este fuerte dolor de la existencia
humilla al pensamiento.
Hoy repugna al espíritu
tanta belleza misteriosa, tanto reposo dulce, tanto engaño.

Esta ciudad será un bello lugar para esperar la nada
si el corazón alienta ya con frío,
contemplar la caída de los días,
desvanecer la carne.
Mas hoy, junto a los templos de los dioses,
miro caer en tierra el negro cielo
y siento que es mi vida quien aturde a la muerte.
BRINES, FRANCISCO

miércoles, 2 de julio de 2014

Anotaciones VII

"se dijo a sí mismo que no era difícil enamorarse de alguien cuyo aspecto impresionaba, de alguien perfecto, bien vestido: un amor así es sólo un reflejo insignificante producido automáticamente por la casualidad de la belleza; pero un gran amor desea crear al ser amado precisamente a partir de un ser imperfecto, que además es tanto más humano cuanto más imperfecto". 


(Milan Kundera, "La vida está en otra parte")


viernes, 16 de mayo de 2014

Un gato en un piso vacío

Morir, eso no se le hace a un gato.
Porque qué puede hacer un gato
en un piso vacío.
Trepar por las paredes.
Restregarse entre los muebles.
Parece que nada ha cambiado
y, sin embargo, ha cambiado.
Que nada se ha movido,
pero está descolocado.
Y por la noche la lámpara ya no se enciende.
Se oyen pasos en la escalera,
pero no son ésos.
La mano que pone el pescado en el plato
tampoco es aquella que lo ponía.
Hay algo aquí que no empieza
a la hora de siempre.
Hay algo que no ocurre
como debería.
Aquí había alguien que estaba y estaba,
que de repente se fue
e insistentemente no está.
Se ha buscado en todos los armarios.
Se ha recorrido la estantería.
Se ha husmeado debajo de la alfombra y se ha mirado.
Incluso se ha roto la prohibición
y se han desparramado los papeles.
Qué más se puede hacer.
Dormir y esperar.
Ya verá cuando regrese,
ya verá cuando aparezca.
Se va a enterar
de que eso no se le puede hacer a un gato.
Irá hacia él
como si no quisiera,
despacito,
con las patas muy ofendidas.
Y nada de saltos ni maullidos al principio.
Wislawa Szymborska

                             André Kertész - Self Portrait with Cat. 1927.

jueves, 24 de abril de 2014

Quand vous serez bien vieille

Cuando seas muy vieja
y yo me haya muerto
descubrirás una tarde las horas
especiales
el aroma de los soles ponientes
lo profundo oscuro del aire
anochecido en las calles sin retorno
vagarás eternamente en busca del espejo
que devuelve instantes felices
-de azul el mar
en nuestra carne sol y deseo-
ante la muerte del tiempo en el cristal
oirás las músicas que nos drogaron
los ruidos cotidianos que nos resucitaban
deslices
de aguas de jabón hacia simas
terribles
cajas de música postales cerebrales
y en el espejo fijo el spot de nuestra vida
con dentaduras blancas y pieles doradas
jóvenes antiguos felices invencibles
mas no dejes que oscurezcan tus ojos
y el espejo extinga su realidad y tu deseo
porque te verías vieja y solitaria
con los ojos dormidos por la angustia
el viento
que se lleva las hojas de un otoño horroroso
cuando seas muy vieja
y yo me haya muerto
rompe espejos retratos recuerdos
ponte bragas de corista diadema de acanto
sal desnuda al balcón y méate en el mundo
antes que te fusilen las ventanas cerradas.
"A la sombra de las muchachas en flor", 1973
Manuel Vázquez Montalbán


André Kertész: A Window on the Quai Voltaire, Paris, 1928

lunes, 31 de marzo de 2014

Queja y exilio

QUEJA

Las penas son pesadas pulseras. 
No has dicho que me quieres, 
Tengo esa queja, amor mío, boca mía, 
aunque mi cuerpo muera. 
No quiero otra cosa, luz mía. 
Tengo en los labios el sabor de la hierbabuena. 
Tengo esa queja, déjame, pídeme, 
saeta mía del olvido. 
Te envío en una carta la cuchilla de la Luna. 
Cógela, amor mío, locura mía. 
Y si llora tu alma, sonríeme.

EXILIO 

Altas montañas y brillos de estrellas, 
ríos brumosos, abetos, laureles y mirtos. 
Quien encuentre a mi corazón, ay, fuego mío, 
que le diga que vuelva a mi lado, que no tarde. 
exilio mío, amor mío, luz y amanecer, 
antes de que la tierra entera se quiebre con mi pena. 
Gargantas húmedas y cuevas de dragones, 
alas de águila y nidos negros de los vientos. 
Ruiseñor, cenizas ardientes, seductoras, 
decidme con qué vino se embriagan sus ojos.



Canciones tradicionales armenias (adaptación griega)
Letra:  Lina Nikolakopoulou
Música: Ara Dinkjian 
Intérprete: Eleftheria Arvanitaki

martes, 28 de enero de 2014

Diamantes y óxido


Bueno, he sido condenada
Aquí viene tu fantasma otra vez
Pero no es algo inusual
Es porque hay luna llena
Y tú me llamaste
Y aquí estoy sentada
Con el teléfono en la mano
Escuchando una voz que conocí
Hace un par de años luz
Una voz cayendo en picado

Recuerdo que tus ojos
Eran más azules que los huevos de un petirrojo
Me dijiste que mi poesía era pésima
¿Desde dónde me estás llamando?
Una cabina telefónica en el Medio Oeste
Hace diez años atrás
Te compré unos gemelos
Tú  me regalaste algo
Ambos sabemos lo que los recuerdos pueden traer
Traen diamantes y herrumbre.

Cuando irrumpiste en la escena
Ya eras una leyenda
Un fenómeno excepcional
El vagabundo original
Te perdiste en  mis brazos
Y allí te quedaste
Temporalmente perdido en el mar
La Madonna era tu libertad
Sí, la chica que era tu otra mitad
Te mantendría a salvo
Ahora te veo allí
Con las hojas secas cayendo a tu alrededor
Y nieve en el pelo
Ambos sonreímos en la ventana
De ese hotel de mala muerte
En Washington Square
Nuestro aliento formaba una nube blanca
Mezclándose y flotando en el aire
Sinceramente, hablando estrictamente por mí,
Ambos podríamos haber muerto entonces y allí

Ahora me dices
Que no eres  nostálgico
Dame entonces otra palabra
Tú que eres tan bueno con las palabras
Y haciendo que todo parezca banal
Porque yo necesito algo de esa  banalidad ahora
Es que el pasado volvió tan claramente
Sí, yo te quería con todo mi corazón, querido
Y si tú me ofreces diamantes y herrumbre
Yo ya he pagado


1975 Chandos Music (ASCAP)